|
|
SECCIONES
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |

|
|
|
Suscripciones
al teléfono
472-7694 de lunes a viernes de 9:00am a 6:00pm o al correo electrónico
|
|
 |
|
 |
|
|
 |
 |
A puro dolor
Entrevista a Rafael García Romero,
Premio Nacional de Cuento
Y entre esos personajes, en la vida real, echa "vainas", suelta críticas envueltas en recurrentes ráfagas de ironía que, a veces, trascienden ese espacio y alcanzan niveles de cinismo e irrefrenable sarcasmo
Por José Francisco Arias
Su oficio es el de escritor. Lo disfruta, lo vive
Es su convencimiento y pasión existencial. Lo asume con absoluta seriedad y aunque se perciba cierto efluvio de clisé-- hasta como sacerdocio.
Asentado en una sólida formación y en una rigurosa disciplina, ostenta una solvencia intelectual que le permite desarrollar una escritura depurada, limpia, sustentada en un ingenio argumental que invita al lector a continuar el recorrido de sus textos hasta sorberlos por completo.
Su cotidianidad y su relación con amigos, colegas y otros compañeros de trabajo le proporcionan todos los personajes que demandan sus obras, especialmente cuentos y novelas.
Y entre esos personajes, en la vida real, echa "vainas", suelta críticas envueltas en recurrentes ráfagas de ironía que, a veces, trascienden ese espacio y alcanzan niveles de cinismo e irrefrenable sarcasmo.
Porque él es así. Son sus verdades expuestas abierta o solapadamente, aunque se las tomen a juego porque aparecen en un escenario de celebrada camaradería, y porque él se encarga de echarlas a rodar así "como quien no quiere las cosas".
Ese es Rafael García Romero, autor, entre otros libros, de "Fisión" (Impresos Urgentes, 1983); "Premio Nobel y Literatura Latinoamericana" (Ediciones Universitarias, 1984); "Los ídolos de Amorgos" (Editora Alfa y Omega, 1992); "Historias de cada día" (Editora Corripio, 1995); y "El reto de escribir cuentos" (Ediciones Cedibil, 2000).
Es el Rafael García Romero al que le ha sido traducido al italiano su libro "La sórdida telaraña de la mansedumbre" (Editora Taller, 1997), lo que implicará para el autor una gira por Italia para su puesta en circulación en varias ciudades de esa nación europea.
Es el Rafael García Romero que, junto a su colega escritor Tomás Castro, editó y puso en circulación por vez primera en la Cuarta Feria Internacional del Libro de Santo Domingo el periódico El Ferial, un experimento interesante dotado de información sobre escritores y el acontecer literario.
Y es el mismo Rafael García García, Premio Nacional de Cuento José Ramón López 2000, por "A puro dolor", concedido en esta oportunidad por vez primera por las secretarías de Estado de Educación y la de Cultura.
Su premio lo ha recibido con la misma sobriedad de regocijo con que ha recibido otras distinciones. Pocas veces se lo puede observar con las emociones brotadas por la celebración del ego ante un galardón. Su fiesta por acontecimientos como éste, la generalidad de las veces que se han presentado en su vida y en su tránsito profesional, ha de celebrarla a lo interno de su espíritu, porque el hombre no se inmuta fácilmente.
Claro, le satisface ser sujeto de tal reconocimiento y tiene su particular valoración de lo que representa este premio: "La República Dominicana vive en el siglo veintiuno. El país vive otro tiempo. Todavía mejor, ya cuenta con la Secretaría de Cultura, cuenta con estructuras que permiten hacer del Premio que concede el gobierno un elemento clave del programa educativo, que incluye, claro, el asunto cultural, que ahora es más global e imprescindible en la calidad que debe ofrecer y garantizar la escuela. Sí, la escuela, que tiene un compromiso de cara al siglo que vivimos: hacer de nuestros estudiantes personas más y mejor formadas. En todo caso, la propia oficina que administra la preparación, entrega y difusión del Premio, podría agregar otras responsabilidades para que reproduzca con mayor eficacia los objetivos y la naturaleza que le dan existencia".
DE ESCRITORES JÓVENES
García Romero es sabedor de las limitaciones y dificultades que por años han confrontado los escritores jóvenes dominicanos. Conoce al dedillo su problemática. Consciente de esa realidad parece que hace tiempo llegó a la conclusión de que para lograr sus metas los escritores de su generación debían asumir como opción irrenunciable el trabajo. Un trabajo de cultivo de la literatura persistente, sostenido, afincado en una disciplina imperturbable y en una perseverancia impertérrita.
Y es lo que considera deben hacer sus colegas --en algunos casos sumidos en la sobrevivencia ante la falta de ingresos económicos que le garanticen la autosustentación--- para encaminar sus pasos hacia espacios promisorios en el tiempo: "Un escritor joven y todos los escritores dominicanos tienen dificultades de diversa índole. El fenómeno se sintetiza si partimos de un hecho: aquí no hay negocios que vendan a los escritores y trabajen de manera agresiva en el mercado del libro. En consecuencia, el escritor, a falta de editoras, tiene que realizar un triple papel. Primero tiene que escribir, con todas las complicaciones para la creación que implica la falta de energía eléctrica. Y como de escribir aquí no vive nadie, tiene que definir y defender a diario su oficio, entre otras cosas, de todas las complicaciones y conflictos que sobrevienen de un empleo bien remunerado. O, el pluriempleo, a falta de un empleo, en situación extrema. El segundo factor que incide es que a falta de una editorial el escritor tiene que hacerse cargo, por su propia cuenta y costo, de todo el proceso para la publicación de un libro. El tercer papel, y último, es el que yo considero más incómodo, pero finalmente gratificante, donde el escritor hace de estratega promocional: distribuye el libro en diversas librerías y negocios afines, con mucha confianza y fe en el tránsito promisorio que tendrá la obra".
EL CUENTO GANADOR
"A puro dolor" es el título de una canción que alcanzó categoría de éxito en interpretación del grupo puertorriqueño Son by Four hace algún tiempo. A García Romero le atrajo el título y de ahí le surgió la idea del libro que luego devino en Premio Nacional de Cuento José Ramón López 2000.
Respecto a ese cuento el intelectual refiere lo siguiente: "En cuanto a la obra premiada lleva el título de A puro dolor, sí. Creo que es un libro de una diversidad singular en mi producción literaria porque son cuentos, en su inmensa mayoría, muy breves. Muchos apenas alcanzan dos líneas de texto. El cuento que le da título al libro viene por el gran espacio que tiene la música, las canciones, la balada, en la vida del hombre contemporáneo. El disco, el CD, la música, las canciones, toda la manifestación sonora melódica tiene hoy un gran ascenso en la vida del hombre. No hay forma de ver la vida moderna y sus manifestaciones ajena a la música. Todo lo invade la música. La música ha tomado el cine, los espacios laborales, la iglesia, pero además, una canción es el hijo alegre de la literatura, ya que una canción es una historia cantada, que llega con música a través de una voz agradable que la cuenta y la canta. En el caso de la canción "A puro dolor", que popularizó el grupo Son by Four, creo que marca una época, es una forma de reloj melódico que acentúa un camino".
TRADUCCIÓN AL ITALIANO
El hecho de que una de sus obras --junto a otras tres de la autoría de colegas y coterráneos-- haya sido traducida al italiano representa un verdadero hito en su condición de escritor.
Además de "La sórdida telaraña de la mansedumbre" han sido traducidos al referido idioma por diferentes editoriales europeas "Ritos de cabaret" y "La biografía difusa de Sombra Castañeda", de Marcio Veloz Maggiolo; y "Cómo recoger la sombra de las flores", de Angela Hernández.
"En los planes de mi futuro inmediato entra la gira cultural que haré por varias ciudades de Italia, fruto de la traducción de mi libro La sórdida telaraña de la mansedumbre al italiano. Esta traducción constituye un verdadero acontecimiento para la literatura dominicana y para mí de manera particular. Nunca se había visto un hecho de tal magnitud, que incluye conjuntamente la traducción de tres escritores, ya que conmigo se traducen al italiano dos novelas de Marcio Veloz Maggiolo y una obra de la poeta Angela Hernández. El programa de la gira resultará muy atractivo y contempla actividades en Génova, Verona, Milano, Venecia, Savona, Florencia y Roma", explica.
Rafael García Romero ha cursado estudios de sociología y arquitectura en la Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD) y ejercido el periodismo en diferentes medios del país. Su oficio es, en esencia, el de escritor. Un escritor en constante superación cuyo género por excelencia, hasta ahora, es el cuento.
DISTINCIONES RECIBIDAS
Dentro de las muchas distinciones que ha recibido este escritor por su trabajo literario se encuentran, además del Premio Nacional de Cuento que acaba de obtener, el Primer Premio del Concurso Dominicano de Cuentos Casa de Teatro (1986), el Tercer premio del Concurso Dominicano de Cuentos Casa de Teatro (1991) y el Primer Premio del Concurso Literario Club, Ayuntamiento (1985).
También ha sido objeto de Mención de Honor en el Concurso Universitario de Literatura (1984) y en numerosas ediciones del Concurso Dominicano de Cuentos de Casa de Teatro.
|
 |
Otros
artículos
Caminante en torno a la cuestión urbana
Medio ambiente, falsas prioridades y pipirileles
LIBROS
Ventana que abre a un muro
|
|
|
|
|
VISITE LA WEB DE LOS PERIÓDICOS
|
Hoy | El Nacional
|
Revistas Nacionales, S. A. | Santo Domingo, República Dominicana | Todos los Derechos Reservados
|
|